กรุงมะนิลา ย่านมาคาติ

วลีภาษาฟิลิปิโนที่มีประโยชน์ที่คุณจะต้องใช้เมื่อมาเยือนฟิลิปปินส์

วลีภาษาฟิลิปิโนที่มีประโยชน์ที่คุณจะต้องใช้เมื่อมาเยือนฟิลิปปินส์

lubdmakati1
เครดิต: www.lubd.com

นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติ โดยเฉพาะผู้ที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก จะได้เปรียบเมื่อมาเยือนฟิลิปปินส์ เนื่องจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของประเทศ และประชากรส่วนใหญ่สามารถสื่อสารได้ นอกจากนี้ บางคนอาจสังเกตเห็นคำศัพท์บางคำที่ฟังดูคุ้นเคยหรือคล้ายคลึงกัน เนื่องจากอิทธิพลของภาษาสเปนและภาษาอังกฤษในอดีต อย่างไรก็ตาม ภาษาฟิลิปปินส์เป็นภาษาที่มีความหลากหลายและเต็มไปด้วยความน่าสนใจ ต่อไปนี้คือคำศัพท์หรือวลีที่คุณอาจต้องใช้ระหว่างการเดินทางไปฟิลิปปินส์ คุณอาจสร้างความประทับใจให้กับคนท้องถิ่นได้ด้วยการแสดงทักษะภาษาท้องถิ่นของคุณผ่านคำหรือวลีเหล่านี้.

 

สวัสดีตอนเช้า

นี่คือการทักทายพื้นฐานของชาวฟิลิปปินส์ที่แปลว่า “สวัสดี” นอกจากนี้ยังมีการเปลี่ยนแปลงตามเวลาของวันอีกด้วย หากเป็นตอนเช้าคุณจะพูดว่า “Magandang umaga!” (สวัสดีตอนเช้า) และสำหรับตอนบ่าย “Magandang hapon.” (สวัสดีตอนบ่าย) คุณยังสามารถใช้ “Magandang gabi” ในช่วงเย็นได้อีกด้วย.

 

สบายดีไหม?

 

lubdmakati2
เครดิต: www.lubd.com

ยืมมาจากวลีภาษาสเปน “Cómo estás?” ซึ่งแปลตรงตัวว่า "คุณเป็นอย่างไรบ้าง?" หรือ "สบายดีไหม?" โดยปกติจะใช้เป็นส่วนหนึ่งของการทักทาย มักตามหลังคำทักทายว่า "สวัสดีตอนเช้า/ตอนบ่าย/ตอนเย็น".

 

คุณชื่ออะไร?

เมื่อต้องการถามชื่อใครสักคน คุณสามารถพูดได้ว่า นี่คือคำแปลว่า ชื่อของคุณคืออะไร.

 

คุณชื่ออะไร

หากคุณกำลังแนะนำตัวเอง คุณสามารถใช้ประโยคนี้ได้ มันคือ “My name is ______” ในภาษาอังกฤษ

ยินดีต้อนรับ!

วลีนี้ใช้เพื่ออวยพรให้ใครบางคน มีความสุข. มันยังมีความหมายเหมือนกันกับ Maligayang kaarawan หรือ สุขสันต์วันเกิด.

 

ตอนนี้กี่โมงแล้ว?

แบตเตอรี่โทรศัพท์ของคุณอาจหมดหรือคุณอาจไม่มีนาฬิกาอยู่ในตอนนี้ และคุณต้องการทราบเวลาใช่ไหม? คุณสามารถเข้าไปหาใครสักคนที่มีนาฬิกาและใช้ประโยคนี้เพื่อขอทราบเวลาได้.

 

ขอบคุณครับ/ค่ะ!

 

วิลเฮล์ม กันเคล AKQlYooS72w unsplash
เครดิตภาพ: คลิก

นี่คือสิ่งที่คุณจะใช้บ่อยที่สุด. ซึ่งหมายถึง “ขอบคุณ” และหากคุณได้รับการขอบคุณ คุณก็พูดว่า,

 

ไม่มีอะไร

ซึ่งหมายถึง “ไม่เป็นไร” หรือ “ยินดีครับ/ค่ะ” ในภาษาฟิลิปปินส์

 

เท่าไหร่?

 

มาคาติ1
เครดิตภาพ: คลิก

ห้างสรรพสินค้ามักจะมีป้ายราคาติดไว้ที่สินค้า แต่ถ้าคุณไปที่ร้านค้าท้องถิ่นหรือร้านขายของที่ระลึก คุณอาจจะอยากถามราคาของสินค้าและพูดว่า “แม็กกาโน่ โพอิโต?” พร้อมกับชี้ไปที่สินค้า ซึ่งหมายความว่า “นี่ราคาเท่าไหร่?”คุณยังสามารถต่อรองราคาโดยพูดว่า “ลดให้หน่อย?” หรือ “ลดให้หน่อยได้ไหม?” ซึ่งหมายถึง ”มีส่วนลดไหม?” หรือ “ลดราคาให้หน่อย”.

 

กรุณาชำระเงิน

การเดินทางไปรอบ ๆ พื้นที่โดยไม่มีรถยนต์ส่วนตัวอาจทำให้คุณต้องเดินทาง และนี่คือสิ่งที่คุณพูดขณะยื่นค่าโดยสาร.

มาร์คัส สปิสเก้ yPPQFQmF1B4 unsplash
เครดิตภาพ: คลิก

นอกจากนี้ หากคุณอยู่ในตลาด หลังจากต่อรองราคาแล้ว หากคุณได้ต่อรองราคาแล้ว นี่คือสิ่งที่พูดขณะที่คุณกำลังชำระเงินสำหรับสินค้า/บริการ.

 

เรียน

นี่คืออีกวลีหนึ่งที่คุณสามารถใช้เมื่อเดินทาง มันหมายถึงหยุดที่นี่ โดยปกติคุณสามารถใช้คำนี้กับรถบัส, รถจี๊ป และรถสามล้อได้ แต่ต้องแน่ใจว่าคุณลงที่จุดที่ถูกต้อง มิฉะนั้นคุณอาจถูกเจ้าหน้าที่จับได้.

 

อร่อย/อร่อยมาก

 

lubdmakati3
เครดิตภาพ: คลิก

นี่คือคำคุณศัพท์ภาษาฟิลิปปินส์ที่แปลว่า “อร่อย” หรือ “น่ากิน” ใช้เพื่ออธิบาย อาหาร (อาหาร).

 

อะไรนี่?

“Ano” หมายถึงอะไรในภาษาอังกฤษ ถ้าคุณต้องการถามถึงสิ่งที่คุณกำลังถือหรือชี้อยู่ตรงหน้าคุณ ให้พูดว่า “Ano ito?” (นี่คืออะไร?) และสำหรับสิ่งที่อยู่ไกล ให้พูดว่า "Ano iyon? " (นั่นคืออะไร?)

 

รองเท้าแตะ/รองเท้าแตะแบบบาง

วลีนี้มีความหมายว่า “รอ/อดใจ” ใช้เมื่อคุณต้องการให้ใครบางคนอดทนหรือรออีกสักครู่.

มี่ ทิเอน lp1AKIUV3yo unsplash
เครดิตภาพ: คลิก

 

ปามานห์/ปาเซนยา

หากคุณทำให้ใครไม่สะดวกใจ เช่น พูดอะไรที่ไม่เหมาะสมหรือทำให้ใครต้องรอเป็นเวลานาน นี่คือสิ่งที่คุณควรพูด มันเหมือนกับการขอโทษหรือแสดงความเสียใจที่ก่อให้เกิดความไม่สะดวก.

 

พาลาอัม/ซา มูลิง พากคิตา

นี่หมายถึง “ลาก่อน/จนกว่าเราจะพบกันอีก” โดยทั่วไปจะใช้เมื่อคุณกำลังจะออกจากสถานที่ ที่พัก หรือแม้แต่เมื่อออกจากประเทศ คุณพูดกับคนท้องถิ่นที่คุณอาจได้พบและผูกพันด้วย.

 

จำได้ไหม

“ดูแลตัวเองด้วยนะ!” ในภาษาอังกฤษ โดยปกติจะพูดต่อจาก “ลาก่อน” หากพูดกับหลายคน สามารถพูดว่า “ระวังตัวด้วย”

 

ตัวเลขและการนับ

 

การนับ
เครดิตภาพ: คลิก

หากคุณกำลังพยายามใช้ตัวเลขในการวัดปริมาณสิ่งที่คุณซื้อหรือต้องการซื้อ โปรดดูด้านล่าง:

หนึ่ง = อิสา

สอง = Dalawa

สาม = ทาทโล

สี่ = อะแพท

ห้า = ลิมา

หก = อนิม

เจ็ด = พิโต

แปด = วาลอ

เก้า = สยาม

สิบ = ซัมปู

     โปรดทราบว่าคนท้องถิ่นยังใช้เวอร์ชันภาษาสเปนด้วย นั่นคือ, หนึ่ง สอง สาม, และต่อไปเรื่อยๆ คุณสามารถใช้สิ่งนี้ได้เช่นกันเมื่อนับเงินทอนของคุณ.

 

กาลิวา ที่ กานาน

โดยปกติจะใช้เมื่อพูดคุยเกี่ยวกับทิศทาง: Kaliwa = ซ้าย และ Kanan = ขวา

 

โอ ในภาษาฮินดี

Oo ใช้เพื่อยืนยันหรือพูดว่า “ใช่” และ Hindi ใช้เพื่อไม่เห็นด้วยหรือพูดว่า “ไม่”

โป ที่ โอโป

นี่คือการเพิ่มเข้ามาเพื่อให้คำพูดของคุณดูเป็นทางการมากขึ้นหรือแสดงความเคารพ แทนที่จะพูดแค่ “อู” คุณสามารถใช้ “โอโป” เพื่อให้สุภาพมากขึ้น คุณสามารถเพิ่มมันเข้าไปในบางคำข้างต้นที่ยังไม่ได้ระบุไว้ เช่น:

“สวัสดีตอนเช้าค่ะ/ครับ”

“นี่คืออะไรคะ?”

“ตอนนี้กี่โมงแล้วคะ?”

ยังมีสิ่งที่คุณสามารถเรียนรู้ได้อีกมาก โดยเฉพาะจากคนท้องถิ่น และพวกเขายินดีที่จะช่วยคุณในเรื่องการแปล คุณจะสามารถเรียนรู้พื้นฐานของภาษาได้อย่างรวดเร็ว.

สำรวจเพิ่มเติมได้ที่บล็อก Lub d Experience

แชร์สิ่งนี้

แบบนี้อีก!